קנג׳י

מה זה קנג׳י? ביפנית, שמות עצם ושורשים של פעלים ושמות צם נכתבים כמעט תמיד באותיות סיניות הקרויות קנג׳י. תארי פעלים גם נכתבים בקנג׳י לעיתים קרובות. מה שאומר שתצטרכו ללמוד לקרואה אותיות סיניות בכדי לקרוא את רוב המילים בשפה. (ספרי ילדים וחומרים המיועדים לאנשים שלא אמורים לדעת הרבה אותיות שכאלו הם יוצאי הדופן). לא כל המילים נכתבות בקנג׳י. למשל, בעוד לפועל ״לעשות״ קיים תו קנג׳י, הוא תמיד נכתב בהירגנה. מדריך זה יחל להשתמש בקנג׳י החל מההתחלה במטרה לעזור לכם לקרוא יפנית ״אמיתית״ מהר ככל האפשר. »

קטקנה

כפי שצוין לפני כן, קטקנה בעיקר משמשת למילים מיובאות משפות אחרות. בנוסף היא יכולה לשמש להדגשת מילים מסויימות בדומה לבולד או איטליק. לרשימה מלאה של כלל השימושים האפשריים אנא פנו לדף הויקיפדיה של הכתב. קטקנה מייצגת בדיוק את אותו סט של צלילים פונטיים כמו הירגנה חוץ מכך שהאותיות נראות שונות לגמרי. מאחר שמילים זרות חייבות להתאים למגוון מוגבל של צלילי [עיצור + תנועה], הם עוברות שינויים מרחיקי לכת שמובילים לכך שדוברי אנגלית לא יכולים להבין מילים שמקורם באנגלית! »

הירגנה

הירגנה היא הכתב הפונטי היפני הבסיסי. היא מסמלת כל צליל בשפה היפנית. לכן, תיאורטית, ניתן לכתוב כל מילה יפנית בהירגנה. אך מאחר וביפנית אין ריווח בין מילים, זה יגרום לטקסט להיות בלתי קריא. להלן טבלה של אותיות הירגנה ושילובים של הברות ועיצורים באנגלית המפיקים צליל דומה. הטבלה נקראית מלמעלה למטה ומימין לשמאל, כפי שרוב הספרים ביפנית נכתבים. ביפנית, ציור האות בסדר ובכיוון הנכון הוא חשוב, בייחוד בקנג׳י. מאחר ואותיות בכתב יד שונות מאותיות דפוס (בדומה להבדל בעברית בין כתב לדפוס), אתם תרצו למצוא מקור שמתשמש בסגנון אותיות של כתב יד בכדי ללמוד ממנו איך לכתוב (הביטו בקישורים מטה). »

שיטת הכתיבה

האותיות יפנית מורכבת משני סוגי כתב (הקרויות קאנה) הנקראות הירגנה וקטקנה, שהן בעצם שתי גרסאות לאותה סדרת צלילים בשפה. את הירגנה וקטקנה מרכיבות מעט פחות מ-50 אותיות, שהן בעצם אותיות סיניות שעברו “הפשטה” והתאמה כצורה של כיתוב פונטי. אותיות סיניות, הקרויות “קנג’י” ביפנית, משומשות בכבדות בכתיבה היפנית. רב המילים ביפנית נכתבות בקנג’י (שמות עצם, פעלים, תארים - adjectuve). קיימים למעלה מ-40,000 קנג’י ומתוכם כ-2,000 מהוות למעלה מ-95% מכלל האותיות בטקסט הכתוב. »