קטקנה

כפי שצוין לפני כן, קטקנה בעיקר משמשת למילים מיובאות משפות אחרות. בנוסף היא יכולה לשמש להדגשת מילים מסויימות בדומה לבולד או איטליק. לרשימה מלאה של כלל השימושים האפשריים אנא פנו לדף הויקיפדיה של הכתב. קטקנה מייצגת בדיוק את אותו סט של צלילים פונטיים כמו הירגנה חוץ מכך שהאותיות נראות שונות לגמרי. מאחר שמילים זרות חייבות להתאים למגוון מוגבל של צלילי [עיצור + תנועה], הם עוברות שינויים מרחיקי לכת שמובילים לכך שדוברי אנגלית לא יכולים להבין מילים שמקורם באנגלית! »

שיטת הכתיבה

האותיות יפנית מורכבת משני סוגי כתב (הקרויות קאנה) הנקראות הירגנה וקטקנה, שהן בעצם שתי גרסאות לאותה סדרת צלילים בשפה. את הירגנה וקטקנה מרכיבות מעט פחות מ-50 אותיות, שהן בעצם אותיות סיניות שעברו “הפשטה” והתאמה כצורה של כיתוב פונטי. אותיות סיניות, הקרויות “קנג’י” ביפנית, משומשות בכבדות בכתיבה היפנית. רב המילים ביפנית נכתבות בקנג’י (שמות עצם, פעלים, תארים - adjectuve). קיימים למעלה מ-40,000 קנג’י ומתוכם כ-2,000 מהוות למעלה מ-95% מכלל האותיות בטקסט הכתוב. »